電話:0471-5303170
手機:18847171589
15771333066
郵箱:nirgel@163.com
2576019416@qq.com
網址:www.cnbaofeng.net
地址:聯係地址:內蒙古呼和浩特市賽罕區大學西街長興大廈7樓711
一、和語。
這是日本民族的原語,又稱“和語”,主要指日常生活中的動詞和具體名詞。5世紀前後,漢字開始由中國傳入。起初,所有的日語都用漢字記錄,但由於使用不方便,便產生了平假名和片假名。日語和漢字被合並成“日語字符”。
二、中文詞語。
日語中,語法實意詞均包含漢字,且大多與實意有關。因此,一般懂漢語的朋友,內蒙古日本留學即使不懂日語,看到一個短句也能大致理解大概意思。例如,“午前”(ごん)就可以看出,它所指的是“早晨”。但由於影響日語的是文言,而非白話文,一些詞語也無法從現代漢語的角度來理解。有些詞雖然也包含漢字(還有一些是日本人自己造的漢字),但是意思卻有很大的不同。例如,“時間”(時間,じかん)不等於漢語中的時間,而是指一個時間段,這類詞也有“年”(年)和“月”(月)之分)。
三、外來語。
這一語言是從西方傳入的。後半個封建社會中,西方文化也開始向日本傳播。起初,日本夏令營他們把每一個字都譯成日文,但由於數量眾多,他們漸漸感到為時已晚。所以,在直接用日本人能接受的聲音改變它的聲音之後,用片假名把它表達成外語。舉例來說,“green”在英語裏是green,在日語裏是green,在日語裏是guriin。所以在很多情況下,意義可以用多種詞匯來表達。日語中的"midori"是"綠色",中文是"ryokusyoku",外來詞是"guriin"。
四、複合詞。
合語、漢語和外來語相互混用的詞叫混用詞。舉例來說,運動靴(使你想要穿的衣服)(使你想要穿的衣服)掛起(使你想要穿的衣服)
在此基礎上,本文提出日語詞匯的複雜性特征,說明日語由多種語言構成。懂得了這個,學習時掌握日語的特點就很重要了。
電話:0471-5303170
手機:18847171589
15771333066
郵箱:nirgel@163.com
2576019416@qq.com
網址:www.cnbaofeng.net
地址:內蒙古呼和浩特市賽罕區大學西街長興大廈7樓711
微信掃碼